Yarakuzen
Yarakuzen

News
ニュース

こんにちは。八楽の森谷です。

前回の更新で告知するのをすっかり忘れていましたが、先週の金曜日に本サイトの更新が一旦完了しました!
これで完成ではなく、今後はクライアント様の事例を追加していく予定ですので、ご期待くださいませ。

さて、本日のテーマは「村上春樹」について、です。
言わずと知れた大作家について前後編でお届けします。

こんにちは。八楽の森谷です。

前回の更新で告知するのをすっかり忘れていましたが、先週の金曜日に本サイトの更新が一旦完了しました!
これで完成ではなく、今後はクライアント様の事例を追加していく予定ですので、ご期待くださいませ。

さて、本日のテーマは「村上春樹」について、です。
言わずと知れた大作家について前後編でお届けします。

こんばんは。ご無沙汰しております。八楽の森谷です。
今週は諸事情により更新が滞っておりましたが、引き続き記事を掲載していきます!

さて、本日のテーマは前回と似ていますが「翻訳ツール」についてです。
前回は割と一般向けの有名なツールを紹介しましたが、本日は比較的マイナーな翻訳支援ツールを4つほど紹介していきたいと思います。
早速見ていきましょう。

こんばんは。ご無沙汰しております。八楽の森谷です。
今週は諸事情により更新が滞っておりましたが、引き続き記事を掲載していきます!

さて、本日のテーマは前回と似ていますが「翻訳ツール」についてです。
前回は割と一般向けの有名なツールを紹介しましたが、本日は比較的マイナーな翻訳支援ツールを4つほど紹介していきたいと思います。
早速見ていきましょう。

YarakuZenカスタマーサービスです。

本日リリースしたver1.2.3では、従来から対応していた翻訳文のダウンロードに加えて、原文ファイルのダウンロードができるようになりました。方法は簡単。ダウンロードボタンの右側の部分から「原文」をクリックするだけ。
社内の複数ユーザーで同じ原文を翻訳する場合や、翻訳内容を見ながら原文の内容を修正したい場合に原文のダウンロードができると、翻訳作業がさらに効率化できます。
また、翻訳するデータの保管場所としても便利ですよね。

YarakuZenカスタマーサービスです。

本日リリースしたver1.2.3では、従来から対応していた翻訳文のダウンロードに加えて、原文ファイルのダウンロードができるようになりました。方法は簡単。ダウンロードボタンの右側の部分から「原文」をクリックするだけ。
社内の複数ユーザーで同じ原文を翻訳する場合や、翻訳内容を見ながら原文の内容を修正したい場合に原文のダウンロードができると、翻訳作業がさらに効率化できます。
また、翻訳するデータの保管場所としても便利ですよね。

皆さん、おはようございます。八楽の森谷です。

再度の告知となりますが、八楽は約1ヶ月後の5/13-15に開催されるJapan IT Weekに出展します。当日はYarakuZen(ヤラクゼン)のデモも行いますので、ご興味のある方は是非足をお運びくださいませ。

皆さん、おはようございます。八楽の森谷です。

再度の告知となりますが、八楽は約1ヶ月後の5/13-15に開催されるJapan IT Weekに出展します。当日はYarakuZen(ヤラクゼン)のデモも行いますので、ご興味のある方は是非足をお運びくださいませ。
こんにちは。八楽の森谷です。

本日、弊社COOの湊が株式会社ナビット様のセミナーで
「~外国語対応待ったなし~企業が直面する多言語コミュニケーションの課題と対応事例」
というテーマで講演をさせていただきました。

【ナビットブログ】4月16日(木)「多言語化、オリンピックに向けた国際観光都市へ」(東京会場)セミナー

こんにちは。八楽の森谷です。

本日、弊社COOの湊が株式会社ナビット様のセミナーで
「~外国語対応待ったなし~企業が直面する多言語コミュニケーションの課題と対応事例」
というテーマで講演をさせていただきました。

【ナビットブログ】4月16日(木)「多言語化、オリンピックに向けた国際観光都市へ」(東京会場)セミナー