Homeニュース

News

ニュース

2020/02/28

オフィス移転のご挨拶

謹啓 春一番が吹き、寒さもようやく和らいできました。平素は格別のお引き立てを賜り、心よりお礼申し上げます。 さて、この度、弊社ではオフィスを移転いたしましたので、ご案内申し上げます。これを機に、社員一同、皆様のご期待に応 […]

2019/09/24

日外アソシエーツとの協業により、新たに2つの大辞典、および5つの専門用語集が「ヤラクゼン」で利用可能に

~医学や建築、電気、化学など専門的な内容の翻訳を実現~
翻訳ツール「ヤラクゼン」で、日外アソシエーツが提供している2つの大辞典、および5つの専門用語集を利用して翻訳ができるようになりました。これにより、ユーザーは各専門分野の辞書を参考にしながら翻訳編集を行うことができることから、専門性の高いドキュメントを効率的に翻訳できるようになります。

2019/04/19

機械翻訳の歴史

今日も尚、機械翻訳は飛躍的な進歩を遂げています。当技術は学生の外国語の宿題を手伝うことからプロの翻訳者を支援することまで幅広いシーンで使われています。しかし、多くのアイデアと同様に、このテクノロジは一朝一夕でできあがった […]

2019/04/12

ニューラル機械翻訳の歴史

ニューラル機械翻訳は、翻訳において次なるブレークスルーな技術として、多方面から期待を寄せられています。では、このテクノロジーがどのように機能するのか、またどこから来たのか、歴史や関連技術について詳しくみていきましょう。 […]

2019/04/05

ニューラル機械翻訳とは何か?

ニューラル機械翻訳は、人工知能の分野で特に興味深いニッチです。伝統的に、ある言語を別の言語に正確に翻訳することが、機械では達成するのが難しかったため、今注目されています。では、ニューラル機械翻訳とはどんな技術なのでしょう […]

2019/03/29

人間翻訳はビジネスにどのように役立つのでしょうか

あなたのビジネスが国際市場で存在感を持っているならば、あなたが提供する製品やサービスのいずれかの人間による翻訳は間違いなくあなたがより広い聴衆に到達するために人間翻訳を考慮する必要があるはずです。 または、その一方で、あ […]

2019/03/22

人間による翻訳の間に何が失われるのでしょうか?

どの言語を学んでいる、どの学生にもかかわらず、音声、構文、および文法が慣れ親しんだ言語とは大きく異なることがある新しい世界に没頭している人は新しい言語を学ぶことが如何に難しいかを教えてくれます。では、彼らがある言語から別 […]