こんにちは!八楽の佐藤です。 みなさん、洋楽等の歌詞和訳を見て、「これ、ちょっと変!」と感じたことはありませんか? そもそも、ある言語で表現された歌や小説を、他の言語で表現することは可能なのでしょうか? 今回は、そんな「 […]
2015/06/29
ニュース
2015/06/29
こんにちは!八楽の佐藤です。 みなさん、洋楽等の歌詞和訳を見て、「これ、ちょっと変!」と感じたことはありませんか? そもそも、ある言語で表現された歌や小説を、他の言語で表現することは可能なのでしょうか? 今回は、そんな「 […]
2015/06/26
こんにちは。八楽の佐藤です。 6月よりインターンでお世話になっております。よろしくお願い致します。 本日のテーマは「グローバル化における翻訳の役割」です。 グローバル化の進む今日、質の高い翻訳がいかに重要な役割を果たすの […]
2015/06/25
独立法人 中小企業基盤整備機構が運営するJ-Net21において八楽およびYarakuZen(ヤラクゼン)の記事が掲載されました。 ちょっと訪問/八楽-企業の海外進出後押し
2015/06/23
2015年6月23日の日刊工業新聞にて、八楽およびヤラクゼンについての記事が掲載されました。 低コストで精度の高い翻訳システムは、企業の海外進出に際した重要なツールとして注目を集めています。
2015/06/18
こんにちは。八楽の森谷です。 月曜に通知したとおり、今週ヤラクゼンがバージョンアップをしました! さらに使いやすくなりましたので是非お試しください。 本日のテーマは「翻訳ツールの使い道」です。 企業がどのような目的・場面 […]
2015/06/15
YarakuZenカスタマーサービスです。 明日6月16日(火)にヤラクゼンVersion 1.2.5をリリースいたします。 ヤラクゼンv.1.2.5では、辞書機能が大幅にアップデート。原文に含まれる単語を自動的に解析、 […]
2015/06/15
YarakuZenカスタマーサービスです。 明日6月16日(火)にヤラクゼンVersion 1.2.5をリリースいたします。 ヤラクゼンv.1.2.5では、辞書機能が大幅にアップデート。原文に含まれる単語を自動的に解析、 […]
2015/06/04
みなさん、こんにちは。八楽の森谷です。 本日のテーマは「ユーモアの翻訳」です。 「笑い」の翻訳は、数ある翻訳の中でも最も難しいものの一つと言えるでしょう。 言語学者の書いた記事ですので、テーマのわりに重厚な内容となってい […]
2015/06/03
SELECK(セレック)で八楽 開発リード、ヨナス・リーデンハグのインタビュー記事が掲載されました。 タスク管理ツールの「JIRA」についてお話しさせていただきました!! コードを見るだけではわからない開発者の「意図」ま […]
2015/06/02
こんにちは、八楽の森谷です。 本日のテーマは「翻訳ツールが役に立つビジネス」です。 今やあらゆる業界・業種で最低限の英語力が求められるようになってきた気もしますが、その中から7種をピックアップしてご紹介します。 ちなみに […]