Yarakuzen
Yarakuzen

September 04, 2024

【Yaraku人】人工智能和英语学习怎么在全球环境中取得成功—— Yaraku 营销团队经理的见解

《Yaraku人》是揭开八乐面纱的系列作品。它聚焦于与八乐和YarakuZen有关的“人”——在八乐工作的伙伴们、使用YarakuZen的客户们,合作伙伴们等等。这次我们采访了八乐公司营销团队的经理——渡边。

Keisuke

Yaraku人<VOL. 9>

八乐股份有限公司营销部经理 

渡边恵介

 

やらく人

―营销的魅力和成就感——持续刷新"历史新高"

首先,能介绍一下您在八乐的工作内容吗?

好的。主要是拓展新客户。为了销售YarakuZen,首先需要对于YarakuZen是什么样的产品,以及它能解决什么样的困扰来进行推广。如果人们了解了YarakuZen这个词,这个产品,接下来就需要已吸引他们的方式来展现YarakuZen的具体功能,或者传达与其他类似产品相比之下它的优点。这就是(我的)工作之一。

在营销工作中,什么时候可以感受到成就感?

果然还是当数字上升的时候很开心。具体说是哪个瞬间最开心的话,如果是之前一次都没有达成的记录,但我自己第一次、八乐史上第一次达到(目标)的那个瞬间,那是非常开心的。我会觉得开心当能做到其他人未曾做到的事。我还蛮喜欢"历史新高"这个词。

在加入八乐前您从事了什么样的工作?

主要是两种工作,其中一种是(属于)自由职业者的推广员。另一种是作为公司职员的工作。第一个是销售化妆品的公司,第二个是提供英语学习服务的公司。

什么是推广员?

我还蛮喜欢发布信息的。比如说我自己创立一个Keisuke博客。然后在博客的文章里放一个广告。可以做到的事请的话,比如对卖笔的公司说:“我会在博客文章中介绍你们的笔。如果有人通过我的博客(Keisuke博客)的广告栏点击购买的话,您能不能将一定比例的销售收入给Keisuke呢?”这种机制就叫做推广员。这些工作/事情成为了维持生活的来源。

―从英语学习得到的启发到加入八乐

您是怎么知道八乐的?

我曾任职的公司是一家提供英语学习服务的公司。从那个时候开始我就对英语感兴趣,也一直在认真地学习。因为我不是很反感英语。与其说不是很反感,不如说虽然很想努力(学习),但总是发生做不到/(坚持不下去)的这种糟糕情况。在之前任职的公司,我一边工作,一边想着如果能给(那些)处于和我一样情况下的人们提供英语学习的机会和工具的话就好了。当时我也在营销团队工作,准备和一位英语母语者的讲师老师一起开发教材。因为需要与那位讲师进行英语沟通,所以我一边借助Google翻译,一边不时的自己做一些小修正。在交涉过程中,我开始觉得:“如果自己修正那些翻译软件不妥当的地方的话,这也是一种学习英语的方式吧?”因此开始对自动翻译产生了兴趣。

于是我又开始研究到底什么是自动翻译,最后找到了八楽。

Keisuke

在公司里似乎很少有因为对翻译引擎感兴趣而决定入职的人。实际怎么样呢?入职后,您觉得英语水平提高了吗?

我觉得的确提高了。不过既有提高的方面,也有并未感到提高的方面。

首先,我觉得只通过文字交流的话英语口语很难得到提升。反应速度完全不一样。说到我在八楽使用英语的机会的话,比起一对一,多人一起开会的情况比较多。因为(容易)紧张而且缺乏自信,所以一下子会说不出来话。于是我意识到,我必须找到其他方法好好的练习。不过在八楽的话,有着非常优秀的成员,就算讲错了也不会有“你到底在说什么啊”的这类反应。大家会认真理解我的地方给我带来勇气。

另一方面,让我觉得有所提高的地方是阅读理解的速度。还有回消息的速度,以及修改自动翻译的内容的速度。另外,我还学到了英语母语者常用的单词和短剧。随便打个比方的话,“数据提取”在自动翻译会被译为“extract”。但我会想是否有必要用像extract这样生僻的单词。"Output"或者其他的词会不会更好呢(更方便理解呢)?带着这样的感觉去回顾Slack时,发现大家都用“get”或“output”,我意识到了原来可以这样表达。这样的环境非常重要。

—八楽的魅力——改变时代的AI翻译平台

请告诉我渡邉先生您认为的八楽的魅力是什么。

好的。一方面是它的国际性。

另一方面果然是我们正处在的AI行业。比如说我们不是常常听到ChatGPT之类的嘛。但在与家人的对话中,他们会有很新奇的感觉。“在时代的最前沿”的话不是可以改变时代嘛。我想,AI大概就是那样的存在。我认为八楽的魅力是在销售改变时代的东西。

确实!不管是顾客还是我们都一直觉得“必须得翻译才行!”,但通过今天的采访让我再认识到了其实我们正在开发、售卖的是可以改变时代的东西。

确实如此。虽然翻译工具从以前便存在,但我觉得应该说现在的翻译工具的角色变得越来越明确嘛。在过去的话可能也觉得使用翻译工具能让翻译效率变高并省去麻烦。最近的趋势不止于此,如果优秀的公司内部译员可以活用好这些工具,将翻译工作拜托给其他人的话,我认为他们(公司内部译员)可以成为从事产出率更高的工作,或分配到与全球化相关或与业务相关领域的工作的人才。我认为翻译工具的角色(作用)可以让翻译者达到更高的高度,让他们不仅仅止步于翻译这个概念范围。这个想法是在之前八乐的线上对谈研讨会中,听到Yvan所言让我深有同感的。我在想,也许在未来职业是翻译的人会承担管理全球化的角色。我便这么觉得翻译工具的影响力正在变得越来越大。虽然工具本身以前就已存在,但我觉得在现今越来越推动全球化的社会趋势中,它已经成为了一个会不断引起变革性的工具。

―非常欢迎想努力学习英语的人!

Keisuke
(at a company get-together)

最后,请告诉我们您想和什么样的人一起在八乐工作。

嗯,好的。如果说的具体的话,我很欢迎想努力学习英语的人。(像那种)虽然很想努力提高英语水平,但却因思虑而一直没做到的人。我想告诉他们如果进入国际化的环境的话,肯定有需要使用英语的情况。还有就是出现被打倒了的情景还是比较常见的。在使用英语工作时,我常常会反省:“这种表达方式好像完全没有传达到位…”我有时会想说这些反省真的成为了经验吗。还是说我只是学会了“会反省”的这个能力。我对无论是想用英语来工作,还是尽管现在的英语还不怎么好,但想进入这种环境工作并变得可以用英语的人都非常欢迎!